Schronologia #2
15.04.2012Pełzająca Śmierć wpełzła sobie na okładkę najnowszego numeru zinu Schronologia, przygotowanego przez ekipę portalu Trzynasty Schron. Polecam. Zawartość numeru iście ciekawa.
(kliknij by otworzyć/pobrać plik PDF)
Pełzająca Śmierć wpełzła sobie na okładkę najnowszego numeru zinu Schronologia, przygotowanego przez ekipę portalu Trzynasty Schron. Polecam. Zawartość numeru iście ciekawa.
(kliknij by otworzyć/pobrać plik PDF)
Po dłuższym czasie zaktualizowałem Galerię. Tym razem trafiło tam trochę prac poruszających tematykę mrocznych bogów. Trochę kosmitów, złych fraktali i wkurzających dzieci. Zapraszam do oglądania.
Kolejne moje tłumaczenie gotowe. Tym razem mam dla was napisy do filmu Let The Bullets Fly (2010), wybuchowego połączenia westernu i czarnej komedii, a do tego noszącego miano “najbardziej kasowego chińskiego filmu“. Odpowiednia reklama musi być :)
Tekstu było sporo i pewnie starczyłoby go na trzy osobne filmy. Jakoś jednak dałem radę. Teraz idę spać, a kule niech latają :)
Napisy znajdziecie jak zawsze na portalu napisy24.
Tym razem udostępniam napisy do filmu Mściciel znad Żółtej Rzeki (Yellow River Fighter, 1988), klasycznej opowieści o zemście.
Film wyświetlany za dawnych czasów w kinach krajów bloku wschodniego był sporym hitem. Miał też fajne plakaty :)
Także i u nas święcił triumfy, podobnie jak kilka innych filmów tego gatunku, takich jak Klasztor Shaolin czy też Karatecy z kanionu Żółtej Rzeki.
Na zakończenie kilka ciekawostek, które znalazłem w Internecie.
Aktorzy z filmu wraz z reżyserem po 20 latach:
Więcej zdjęć tutaj.
Mistrz Yu Cheng Hui w akcji:
Też chciałbym tak wymiatać w jego wieku :) Szkoda, że nakręcił tak mało filmów.
Napisy do filmu zrobione do wersji z angielskim dubbingiem (dość dobrym). Innej wersji niestety nie ma. Dostępne oczywiście na portalu napisy24.
Od czasu do czasu zajmuję się też tłumaczeniem różnych rzeczy. Tym razem udostępniam polskie napisy do dwóch chińskich filmów: The Lost Bladesman – opowieści o generale z chińskiej powieści Romans trzech królestw oraz do A Chinese Ghost Story – remake’u pierwszej części klasycznej trylogii znanej u nas jako Chińskie duchy. Oba filmy polecam i pozdrawiam przy okazji wszystkich wielbicieli azjatyckiego kina.
Napisy do obu filmów dostępne są na portalu napisy24. Jeśli chodzi o The Lost Bladesman to szukajcie tłumaczenia mojego autorstwa bo jest też inne, ale trochę mniej fajne.
Wesołych Świąt!
Zrób to sam: download.
Strona zyskała nowy wygląd. Na razie najlepiej wygląda pod Firefoxem. W końcu widać moc HTML5 oraz CSS3. Niestety nad wyglądem w innych przeglądarkach będę musiał jeszcze trochę popracować. Problemy jak zawsze są z Internet Explorerem od Wielkiego M :) Nie jest tragicznie, ale potrzeba jeszcze kilku drobnych korekt tu i tam.
Dodałem również nowy dział: Inne projekty, w którym na razie znajdziecie tylko moje angielskie tłumaczenie programu TXTReader (v2.78) – czytnika plików .txt dla Dingoo (konsolki głównie do grania w stare gierki, choć nie tylko). Tłumaczenie z chińskiego nie było łatwe :)
Już niedługo kolejna aktualizacja Galerii. Stay tuned.
Kolejna część serii Silent Hill coraz bliżej. Z tej okazji na facebookowej stronie serii trwa konkurs dający okazję do wcielenia się w rolę projektanta nagrobków. W nagrodę można liczyć na wirtualny pochówek na cmentarzu w kolejnej odsłonie tej gry: Silent Hill: Downpour. Chyba trzeba sobie zarezerwować miejsce. Zawsze lubiłem to spokojne miasteczko :) Oto moja propozycja:
Zobaczymy co z tego wyjdzie. Nie tracę nadziei na kwaterę wbrew napisowi* :)
*Omnem dimittite spem = Porzuć wszelką nadzieję.
Update: Wygląda na to, że udało mi się zakwalifikować do finałów. Liczę na wasze głosy :)
Witam ponownie. Dzisiaj proponuję Wam wycieczkę w kilka ciekawych miejsc. Najpierw udamy się w okolice pewnego klubu i poznamy jego przemiłego właściciela. W planie podróży przewiduje się również zejście w mroczne tunele znanego tu i ówdzie moskiewskiego metra. Na koniec zaś zwiedzimy leżące w Krainie Snów mgliste ruiny by spojrzeć w czerwone Oko Otchłani. Atrakcji co niemiara.